Život sada i nakon “Korone” treba biti uz puno više iskonske pravednosti ljudskosti

Ursula von der Leyen
Podijelite objavu:

Životni ciljevi građana EU, ali i cijelog svijeta moraju biti temeljeni na iskonskoj ljudskosti

Pandemija Koronavirusa koja je zahvatila cijeli svijet donijevši egzistencijalne probleme svih ljudi na planetu nametnula je potrebu razmišljanja i načina življenja o lažnim stupovima važnosti koji su se urušili u nemalih nekoliko mjeseci. Jer čovjeku je postalo najbitnije ono iskonsko –zdravlje, miran i slobodan život. Ono što bi nakon toliko očekivanog prolaska krize trebalo ostati je ljudskost i djelovanje ka pravim životnim ciljevima. U tom kontekstu je i predsjednica Europke komisije Ursula von der Leyen pred zastupnicima EU parlamenta održala govor koji bi se trebao uklapati u šireći trend osjećaja i daljnih pogleda na život. Njezin govor obavljujemo u cijelosti kao poticaj za razmišljanja o životu u jednom novom boljem pravcu

Ursula von der Leyen

"Poštovani predsjedniče, poštovani zastupnici, nema riječi kojima bismo mogli izraziti svu bol Europe i patnju u svijetu. Sve žrtve i sve ožalošćene obitelji u našim su mislima i molitvama. Dajemo obećanje jedni drugima da ćemo ispričati njihove priče i odati počast njihovim životima i uspomeni na njih. Sve ćemo ih pamtiti. Pamtit ćemo Julie, francusku tinejdžericu pred kojom je bio cijeli život,Jana, češkog povjesničara koji se uvijek borio za svoja uvjerenja i Gina, talijanskog umirovljenog liječnika koji se vratio liječničkom poslu kako bi spašavao druge. Pamtit ćemo nevjerojatnu Suzanninu gestu u Belgiji koja je svoj respirator prepustila mlađima i Francisa kako posljednji puta maše svojem bratu kroz prozor bolnice u Irskoj. Pamtit ćemo mladu poljsku majku koja neće gledati svoje dijete kako rastei mladog španjolskog nogometnog trenera koji nikada neće ostvariti svoje snove. Nećemo ih nikada zaboraviti. Majke, očeve, sestre i braću. I mlade i stare, i one na sjeveru i one na jugu, i one na istoku i one na zapadu. Prijatelje i kolege, bliske susjede i daleke strance. Sve one koji imaju svoju priču i svoje ciljeve. One na čijem ramenu plačemo i čija nam ljubav daje snagu. Svaka od tih bezbroj priča malo po malo nam slama srce. Ali one nas istodobno dodatno učvršćuju u odluci da Europa mora učiniti sve što je u njezinoj moći kako bi spasila svaki život.

Poštovani zastupnici,

pandemija ovakvih razmjera koja se širi ovakvom brzinom ne može se zaustaviti bez istine. Istine o svemu: brojkama, znanosti, izgledima – ali i o vlastitim postupcima. Da, istina je da nitko nije zaista bio spreman za ovo Istina je i da se mnogi nisu na vrijeme odazvali kada je Italiji bila potrebna pomoć na samom početku. Stoga je sada jedino ispravno da se cijela Europa od srca ispriča. Ali isprika ima istinsku snagu samo ako se i ponašanje promijeni.

Ali istina je i da su ubrzo svi shvatili da samo štiteći druge štitimo se. Istina je da je Europa sada postala svjetsko srce solidarnosti.

Prava Europa se pokrenula, ona koja je spremna pomoći kada je to najpotrebnije. Europa u kojoj medicinski tehničari iz Poljske i liječnici iz Rumunjske spašavaju živote u Italiji. U kojoj respiratori iz Njemačke spašavaju život u Španjolskoj. U kojoj se u bolnicama u Češkoj liječe oboljeli iz Francuske. I u se kojoj pacijenti iz Bergama prevoze u klinike u Bonnu. Vidjeli smo kako medicinska oprema iz Litve putuje u Španjolsku i respiratori iz Danske stižu u Italiju. Zapravo, vidjeli smo sve vrste opreme kako putuju u svim smjerovima diljem Europe, od onih koji imaju viška prema onima kojima je potrebna. Zbog toga sam ponosna što sam Europljanka.

Naravno, još uvijek ima nekih koji su spremni upirati prstom u druge i prebacivati krivnju. A ima i onih koji bi radije držali populističke govore nego rekli nepopularnu istinu. Njima želim reći – dosta je. Tome treba stati na kraj, treba imati hrabrosti reći istinu. Hrabro se zauzmimo za Europu. Jer naša će nam Unija pomoći da prebrodimo krizu. I sutra će biti onoliko jaka koliko je jakom učinimo danas. Ako trebate nadahnuće, samo pogledajte kako su se ljudi u Europi ujedinili u empatiji, poniznosti i humanosti. Svima im odajem počast. Vozačima dostave i dobavljačima hrane. Trgovcima, radnicima u tvornicama i onima koji na prozorima i balkonima pljeskom zahvaljuju. Poduzećima koja mijenjaju proizvodne linije da bi proizvela što nam je hitno potrebno. Odajem počast portugalskim volonterima koji šivaju zaštitne maske za susjedei sedmogodišnjem grčkom pijanistu koji je komponirao „izolacijski valcer” da bi ohrabrio ljude. Nadasve zahvaljujem i odajem počast našim herojima: liječnicima, medicinskim sestrama i tehničarima i njegovateljima. Oni nose modrice na licu i tragične slike u srcima i sjećanju.Oni nježno i s ljubavlju drže oboljele za ruku jer njihovi najdraži i obitelji ne mogu biti uz njih. Oni spašavaju naše živote i našu čast. Mi moramo zaštititi njih da bi oni mogli zaštititi sve nas. Upravo na to smo usredotočeni. Stoga sada stvaramo zajedničke zalihe medicinske opreme. Stoga zajednički ulažemo u istraživanje cjepiva. Stoga na središnjoj razini organiziramo nabavu najhitnijih proizvoda na svjetskom tržištu. Zato smo okupili tim najboljih stručnjaka iz cijele Europe koji redovito razmjenjuju znanja koja mogu spasiti živote. Zato smo se odrekli carina i poreza na dodanu vrijednost pri uvozu medicinskih uređaja iz trećih zemalja. I upravo zato smo početkom ovog mjeseca dali jednostavno, ali veliko obećanje: svaki raspoloživi euro koji imamo upotrijebit ćemo na najbolji način kako bi spasili živote i zaštitili izvore prihoda Europljanki i Europljana. Zato smo i predložili da se sva preostala proračunska sredstva za ovu godinu usmjere u program za hitnu potporu. To nam omogućuje da gotovo 3 milijarde eura usmjerimo tamo gdje je to potrebno. Za nabavu respiratora i zaštitne opreme. Za povećanje broja testiranja i medicinske pomoći najosjetljivijima, uključujući one koji su smješteni u izbjegličkim kampovima.

Stoga predlažemo da se svaki raspoloživi euro iz europskih strukturnih i investicijskih fondova uloži u prevladavanje krize izazvane koronavirusom. To znači da ćemo omogućiti punu fleksibilnost. Sredstva se mogu iskoristiti u drugim regijama. Mogu se upotrijebiti posvuda gdje su hitno potrebna, neovisno o uobičajenim ograničenjima kao što su sufinanciranje, namjenski rashodi i gornje granice potrošnje. S paketom o kojem ovaj dom danas odlučujeEuropa dolazi do granica svojih mogućnosti. Isto se načelo primjenjuje i na zaštitu prihoda naših građana.

Europa je i prije prolazila kroz gospodarske krize. Ali nikada dosad nismo imali ovakvu obustavu svih gospodarskih aktivnost. Nikoga ne treba za to kriviti, i svi trebaju potporu. Trebaju nam mjere bez presedana da bismo u tome uspjeli i osigurali što prije i što brži oporavak našega gospodarstva. I opet je najvažnija istina.

Europa je učinila više u protekla četiri tjedna nego u prve četiri godine zadnje krize. Potrudili smo se da naša pravila o državnoj potpori budu fleksibilnija nego ikad Samo smo u proteklih nekoliko dana odobrili instrumente koji će hrvatskim poduzetnicima osigurati milijardu eura, 1,2 milijarde grčkim malim i srednjim poduzećima i 20 milijuna portugalskim ribarima. Mogla bih navesti brojne druge primjere, od Latvije i Estonije do Belgije i Švedske. Po prvi put u našoj povijesti aktivirali smo punu fleksibilnost u okviru Pakta o stabilnosti i rastu. Uz odvažne mjere koje poduzima Europska središnja banka, time se osiguravaju nezapamćeni fiskalni i financijski kapaciteti. I prošlotjedne odluke ministara financija država članica Unije znače dodatnih 500 milijardi eura koji će biti dostupni svima kojima je pomoć potrebna.

U tom kontekstu, pozivam sve države članice da u što većoj mjeri iskoriste novi program SURE koji je Komisija predložila kako bi zaštitila Europljane od rizika nezaposlenosti.Iz tog ćemo programa osigurati 100 milijardi eura za pomoć vladama kako bi mogle nadoknaditi razliku zaposlenicima kojima je poslodavac morao smanjiti broj radnih sati ili pomoći samozaposlenima kojima je potrebna potpora. Ljepota programa SURE je dvojaka. S jedne strane osigurava potporu građanima kojima je potrebna pomoć u plaćanju stanarine, računa i hrane te tako pomaže poduzećima da opstanu. S druge strane odražava samu definiciju europske solidarnosti. Države članice koje su to u mogućnosti učiniti, izdat će jamstva kako bi drugi pomogli onima koji su krizom najteže pogođeni. Time ukupna vrijednost svih navedenih mjera koje čine zajednički odgovor Europe iznosi više od tri bilijuna eura. To je najimpresivniji odgovor na krizu u cijelom svijetu.

Međutim, svjesni smo da to nije dovoljno. I da ćemo morati učiniti još puno više. Jer posljedice će biti dugotrajne i svijet sutra više neće biti isti kao jučer.

Ursula von der Leyen

Poštovani zastupnici,

uvjerena sam da Europa može pridonijeti tom novom svijetu ako surađuje i ponovno probudi svoj pionirski duh. Pritom podsjećam na odlomak iz Manifesta iz Ventotenea koji su sastavila dva najveća vizionara Italije i Europe: Ernesto Rossi i Altiero Spinelli,dva utemeljitelja Europske unije. Pišući iz zatvora na udaljenom otoku, na vrhuncu rata, kada se činilo da su sve nade za ujedinjenu Europu izgubljene, dali su nam ove riječi pouzdanja:

Stigao je trenutak u kojem moramo naučiti kako odbaciti stari teret, kako se pripremiti za novi svijet koji dolazi, koji će biti tako različit od svijeta koji smo zamišljali.

Dragi prijatelji, došao je opet taj trenutak. Trenutak da iza sebe ostavimo stare podjele, sporove i sumnje. Da odustanemo od svojih ukorijenjenih stajališta. Došao je trenutak u kojem se moramo pripremiti za taj novi svije. Moramo iskoristiti svu moć našega zajedničkog duha i snagu naše zajedničke misije.

Najprije moramo naša gospodarstva, društva i način života učiniti održivijima i otpornijima. Pronalaženje odgovora u ovom novom svijetu zahtijevat će hrabrost, povjerenje i solidarnost. Bit će potrebna i velika ulaganja za ponovno pokretanje naših gospodarstava.

Treba nam Marshallov plan za oporavak Europe, i treba nam odmah.

Imamo samo jedan instrument u koji vjeruju sve države članice, već postoji i njime se mogu brzo ostvariti rezultati. Transparentan je i već dokazano učinkovit kako instrument za koheziju, konvergenciju i ulaganja. Taj je instrument europski proračun. Europski proračun bit će glavni pokretač našeg oporavka. Zato sljedeći sedmogodišnji proračun mora biti različit od onoga što smo planirali, kao što je davno jednom rekao Altiero Spinelli. Upregnut ćemo svu snagu europskog proračuna kao financijski polugu za goleme iznose ulaganja koji su nam potrebni za obnovu našega jedinstvenog tržišta nakon krize uzrokovane koronavirusom. Pojačat ćemo financiranje na početku proračunskog razdoblja kako bismo najviše ulaganja usmjerili na te prve ključne godine oporavka. Jer se ova kriza razlikuje od svih s kojima smo se već susreli. Silovito pogađa financijski potpuno zdrava poduzeća jer je javni život stao.

Zato će nam biti potrebna inovativna rješenja i veći manevarski prostor u VFO-u kako bismo pokrenuli velika javna i privatna ulaganja. Time ćemo udahnuti nov život našim gospodarstvima i usmjeriti oporavak prema otpornijoj, zelenoj i digitalnoj Europi. Time ćemo ne samo pružiti podršku gospodarskim granama i uslužnom sektoru, nego ih i preoblikovati za potrebe nove stvarnosti. To će značiti ulaganja u naše digitalne tehnologije, infrastrukturu i inovacije kao što je 3D tisak, kako bismo bili neovisniji i mogli u najvećoj mjeri iskoristiti nove prilike.

To znači i pojačane napore za provedbu naše strategije rasta ulaganjima u europski zeleni plan. Sa zamahom globalnog oporavka globalno zatopljenje neće usporiti. Predvodnici na tom planu imat će dvostruku prednost, a pronalazak pravih projekata za ulaganja bit će u tom smislu od ključne važnosti. Zahvaljujući modernijem i u većoj mjeri kružnom gospodarstvu bit ćemo manje ovisni o drugima i otporniji. To je pouka koju moramo izvući iz ove krize.

Ulaganje u projekte obnove velikih razmjera, obnovljive izvore energije, čisti prijevoz, održivu proizvodnju hrane i obnovu prirodebit će još važnije nego prije. To nije samo dobro za naša gospodarstva i naš okoliš,već i smanjuje ovisnost skraćivanjem i diversifikacijom lanaca opskrbe. Moramo imati na umu još jednu važnu činjenicu.

Iako je kriza simetrična, oporavak neće biti. Jer nismo samo na udaru virusa – ovo je i udar na gospodarstvo. Neke će se regije brzo oporaviti, a drugima će to biti mnogo teže. Upravo zato će kohezija i konvergencija biti važnije nego ikad prije. Jedinstveno tržište i kohezijska politika dvije su strane iste medalje.Trebamo oboje da bismo osigurali blagostanje u cijeloj Uniji.

Poštovani zastupnici, to je Europa za koju sam uvjerena da može izaći iz krize. Europa koja čini sve što je moguće kako bi zaštitila živote i egzistenciju građana. Europa koja je otvorena svijetu, ali se može brinuti za sebe. Europa koja je otpornija, zelena i digitalna i koja ulaže u zajedničku budućnost. To je put prema oporavku. Bit će to dugotrajan put i cijeli će svijet nastojati pronaći svoj način. Ova će kriza vjerojatno redefinirati našu politiku, geopolitiku, a možda i samu globalizaciju. U tom novom svijetu Europa treba ostati ujedinjena u dobru i zlu. I sada kada promatram našu Uniju i vidim svu tu humanost i kreativnost znam da mi to možemo i da ćemo upravo to i ostvariti.

Poštovani zastupnici, kažu da se prava snaga otkriva tek u trenutcima iskušenja. Ako se svi založimo za Europu danas, hrabro, s povjerenjem i solidarno, znam da će europski duh sutrašnjice biti još snažniji nego prije.

Živjela Europa!

Long live Europe.

Vive l'Europe!

Lang lebe Europa!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Podijelite objavu: